Обновление 6.06.11

Добавлен альбом Камиля Тархо «Мой Народ»

Добавлена книга Баху Меседу Расуловой «Канатоходка»

Добавлена статья о презентации книги «Канатоходка» в Москве

12 мая в Доме Союза Писателей России состоялась презентация  книги стихов дагестанской поэтессы Баху-Меседу Расуловой. Переводчиком поэзии Расуловой стал ее однокурсник, известный поэт, общественный деятель, лауреат многих всероссийских и международных литературных премий Валерий Латынин. Поэтический сборник «Канатоходка» – первая книга, которая вышла в рамках проекта «Многоязыкая Россия». Публикацию книг цикла «Многоязыкая Россия» взял на себя Издательский дом «Вече». читать далее

Так же добавлены Сирийская тетрадь

В книгу «Сирийская тетрадь» вошли путевые заметки и впечатления от встреч во время поездки и пребывания в этой стране. В Сирии в переводе доктора-переводчика Массуха Массуха вышла книга стихов Баху-Меседу на арабском языке. читать далее

и «Ч1икороб Анлъер»

«Нежное слово» — вторая книга известной дагестанкой поэтессы, прозаика, публициста и переводчика Баху-Меседу Расуловой, написанная на каратинском языке. Автор 15 книг на русском, аварском и каратинском языках вложил к эту маленькую книгу свои стихи на каратинском языке, стихи – переводы мировых поэтов, возвеличивающие Великого пророка (с.г1.в.) Мухаммада, мавлид, переведенный на каратинский язык. Стихи на религиозную, любовную, филасовскую и другие темы заставляют думать о смысле жизни. Книга познавательна и интересна для взрослых и подростков. читать далее

Стих с книги «ДИБ ХАЛКЪЕ»

Ч1вара дане, Х1адис, ба накъер Х1амзат,

Мадугьалшув ваша вушайдя элъел.

Набигулашухар баанлъа идя

Чемпионлъе вол1ов ваша гьерк1алъа.

Баркала доа, Гъалбац1, кьваров вужвлв,

Гьеч1е къуватолоал къуват гьаала.

Ч1ух1и-рецци гьач1ов, г1аданлъер идав,

К1ирлъе чемпион мен, иши разийов.

Вашашул вушанкье к1к1а бехьвалада,

Бигъа ида имол белъидоб трактор.

Гьекъерел волъевха бохъейдя сорер,

Серк1к1у к1усов чокъа тамашалъейдя.

Цев Набигулащуб гьач1е гьоб рохел,

Зух1мат галъа идя мадугьалщуч1о.

Гьошуб цеб воцехер, гьошуб разилъер,

Цебай вашалолел воцехакьа мен.

Хирхирел бит1елъи, Гъалбац1, доа микъе,

Чемпион мирарк1ел Олимпиадар.

Мен годолоб заман бехьвавха идо,

Гьаа дубда къуват, гьаа бажари.

24-26 сентября 2010 года Баху-Меседу Расулова представляла Дагестан на Всероссийском фестивале поэзии в городе Волоколамск вместе с известными поэтами Московской области и разных регионов России и за высокое поэтическое мастерство удостоилась благодарственного письма.

Презентация книги «Канатоходка»

12 мая в Доме Союза Писателей России состоялась презентация  книги стихов дагестанской поэтессы Баху-Меседу Расуловой. Переводчиком поэзии Расуловой стал ее однокурсник, известный поэт, общественный деятель, лауреат многих всероссийских и международных литературных премий Валерий Латынин. Поэтический сборник «Канатоходка» — первая книга, которая вышла в рамках проекта «Многоязыкая Россия». Публикацию книг цикла «Многоязыкая Россия» взял на себя Издательский дом «Вече».
Баху-Меседу Расулова родилась в высокогорном селении Карата Республики Дагестан. Стихи начала писать с детства. Во время учебы в Литературном институте ее стихи были переведены на русский язык и опубликованы в одном из столичных журналов. Когда-то великий  Расул Гамзатов писал о Баху-Меседу: « Я рад. Я восклицаю здесь, что наблюдаю с интересом явленье новой поэтессы средь дагестанских поэтесс!»
Сейчас в активе поэтессы более десяти книг стихов, прозы, публицистики, изданных на аварском, русском и каратинском языках. Кстати, благодаря Баху-Меседу, каратинский язык стал письменным, ведь он считался только разговорным, и именно она впервые издала сборник на этом редком, почти вымирающем,  языке.

Читать далее

Презентация книги «Канатоходка»

12 мая в Доме Союза Писателей России состоялась презентация  книги стихов дагестанской поэтессы Баху-Меседу Расуловой. Переводчиком поэзии Расуловой стал ее однокурсник, известный поэт, общественный деятель, лауреат многих всероссийских и международных литературных премий Валерий Латынин. Поэтический сборник «Канатоходка» — первая книга, которая вышла в рамках проекта «Многоязыкая Россия». Публикацию книг цикла «Многоязыкая Россия» взял на себя Издательский дом «Вече».
Баху-Меседу Расулова родилась в высокогорном селении Карата Республики Дагестан. Стихи начала писать с детства. Во время учебы в Литературном институте ее стихи были переведены на русский язык и опубликованы в одном из столичных журналов. Когда-то великий  Расул Гамзатов писал о Баху-Меседу: « Я рад. Я восклицаю здесь, что наблюдаю с интересом явленье новой поэтессы средь дагестанских поэтесс!»
Сейчас в активе поэтессы более десяти книг стихов, прозы, публицистики, изданных на аварском, русском и каратинском языках. Кстати, благодаря Баху-Меседу, каратинский язык стал письменным, ведь он считался только разговорным, и именно она впервые издала сборник на этом редком, почти вымирающем,  языке.

Читать дальше

Книга «Канатоходка»

Хорошая поэзия — это всегда исповедь. Дагес­танская поэтесса Баху-Меседу Расулова дарит нам свою любовь, душевные муки, беспокойство о мире и тревогу за родную землю. Она не боится сложных тем, ее поэзия фокусирует вечное в малом, а в малом распознает отблески вечного.

Скачать (.doc)

Обновление 8.05.11

Добавил статью «Кавказ времен Геодота»

Западная часть Кавказа уже с давних времен была известна древним. Первые сведения о ней были получены еще со времен знаменитого похода аргонавтов, о котором упоминает Гомер. Не описывая этот поход подробно, он называет страну, составляющую цель их путешествия – «Айя».
Название «Кавказ» впервые встречается в произведениях писателей времен Гекатея и Эсхила. Последний упоминает Меотийское болото (Азовское море), страну Колхиду, реки Фазис (Рион), Гибристес (Аракс?), Термодонт, а так же город Темискиру. читать далее

«Кавказ времен Геодота»

Западная часть Кавказа уже с давних времен была известна древним. Первые сведения о ней были получены еще со времен знаменитого похода аргонавтов, о котором упоминает Гомер. Не описывая этот поход подробно, он называет страну, составляющую цель их путешествия – «Айя».
Название «Кавказ» впервые встречается в произведениях писателей времен Гекатея и Эсхила. Последний упоминает Меотийское болото (Азовское море), страну Колхиду, реки Фазис (Рион), Гибристес (Аракс?), Термодонт, а так же город Темискиру.

Читать дальше

Опубликовано в рубрике Тарих