В Карата госпитализированы пострадавшие при взрыве детонатора школьники

Ахмеднаби Ахмеднабиев

Два ученика гимназии в Ахвахском районе Дагестана, пострадавшие в результате взрыва детонатора, госпитализированы, их состояние удовлетворительное, сообщили в Центральной районной больнице Ахвахского района. По данным МЧС, пострадавшие сами спровоцировали инцидент. «Кавказский узел» информировал о том, что взрыв в школе-гимназии села Карата Ахвахского района произошел сегодня днем. С различными ранениями в ЦРБ поступили учащиеся 7 класса гимназии №2 Магомед Курамагомедов и Магомед Шуайбов. «У Курамагомедова открытый перелом 5-й фаланги и множественные раны правой кисти. Шуайбов получил лишь незначительные ранения лица», — рассказал корреспонденту «Кавказского узла» врач-рентгенолог ЦРБ Ахвахского района Турачали Гаджиев. По его информации, мальчики «где-то нашли детонатор, на урок они не пошли, ковырялись в детонаторе, в результате он взорвался у них на руках». «Обоим оказана необходимая помощь, состояние школьников удовлетворительное, жалоб они не предъявляют. Пока они находятся в больнице», — сообщил врач. Эту версию подтверждают и в республиканском МЧС. Прогуляв урок физкультуры, школьники закрылись в пустующем классе, и «замкнули детонатор взрывного устройства на батарею сотового телефона», что и спровоцировало взрыв, говорится в сообщении, опубликованном на сайте ведомства.

Морфологическая характеристика диалектов каратинского языка

Халидова Р.Ш.

(ДГПУ, Махачкала)

Бесписьменный каратинский язык относится к андий­ской подгруппе аваро-андо-цезской группы дагестанских языков. Он делится на два диалекта: собственно каратинский и тукитинский. Соб­ственно каратинский диалект сильно дифференцирован, в него входят говоры: анчихский, арчойский, каратинский, маштадинский, нижнеэнхелинский, рацитлинский, рачабалдинский, чабакоринский. Наиболее сильно выделяется анчихский говор.

Каратинцы живут в десяти селах Ахвахского района: Карата, Арчо, Анчих, Рачабалда, Маштада, Чабакоро, Рацитль, Нижнее Энхело, Тукита. В Хасавюртовском районе находится населенный пункт Тукита, в котором живут тукитинцы-переселенцы.

Первые отрывочные сведения по каратинскому языку приводятся в известной работе Р. Эркерта (1895). A.M. Дирр дает лексический и фразовый материал по каратинскому языку (по данным речи селения Карата). Тукитинскому диалекту посвящена статья А.А. Бокарева «На­речие аула Тукита» (1938 г.).

В 1971 г. опубликована монография З.М. Магомедбековой «Кара­тинский язык», в которой дается системный анализ фонетики и морфо­логии языка. В вышедшем 2001 г. в «Каратинско-русском словаре» П.Т. Магомедовой, Р.Ш. Халидовой впервые собран и систематизирован лексику языка. В книге О.Д. Чанаханова «Тукита» (2005) дается историко-географический очерк о тукитинцах, а также словники тукитинского диалекта (Тукитинско-русский словарь и Тукитинско-русский фразеологический словарь). Вопросы фонетики, грамматики и лексики каратинского языка нашли свое отражение в ряде работ исследователей языка: Кураева М.Н. (1995), Пахрудинова P.O. (2004), Халидова Р.Ш. (2006).

Читать дальше

Междометия, выражающие болевые ощущения

Пахрудинова Р.О.

Для выражения болевых ощущений в каратинском языке применяются следующие междометия: вай! вав! ой! огь! агь! вуй! ай!а-ла-лай! и другие:
Огь, анлъе бок1ида идаб кусе!

«Ой, как сильно болит рана!».

Вай, диб рек1а х1авда ида!

«Ой, моя рука горит!».

А-ла-лай, диб гъажу!

«Ой-ой-ой, мое плечо!».

Междометия, выражающие болевые ощущения, как правило, употребляются в сочетании с названием того органа, который причиняет боль или дискомфорт, например:

Вай, диб рек1а!

«Ой, моя рука!».

Вай, диб гъажу!

«Ой, мое плечо!» и т.д.

Читать дальше

Способы образования деепричастий каратинского языка

Халидова Р.Ш. (Россия, Махачкала)

По утверждению З.М. Магомедбековой деепричастия настоящего и прошедшего времени в каратинском языке образуются посредством аффиксов – да (наст.время) и б-охва (б-ехва) (прош. время), при этом -боха (б-ехва) претерпевает ряд изменений (Магомедбекова З.М., 1971, с.143). Но, исходя из положения, что деепричастием можно считать такую форму, в которой в семантике производного от глагола слова содержится процессиональное значение т.е. ее можно заменить в предложении соответствующим глаголом другим деепричастием или же причастием, отвечающим на вопросы как?, когда?, где? и имеющим один и более формально-грамматических показателей(времени, вида, утверд.//отриц., перех.//непереход. и т.д. Все форманты и образованные с их помощью деепричастия можно квалифицировать по следующим разрядам:

1) деепричастия с формантами временной ориентации: -б-(оха, м-хва),-да, -гил, -а, напр., ден къамер гедада йецIе «готовя еду, я наелась», багIилолIир вокIамхва биъа гьощуб хIал «смотря в лицо, узнал о его состоянии», хъвардайгил ургъе гьов «когда писал он подумал», гьобай гьаъинйа ракIваругьамхва боъа «увидев их, я обрадовался».

2) деепричастия с формантами образа действия: -рихъ, -кье: берихъ «как взял», биfēрихъ «как понял», басанлъакье «чтоб рассказать», óанлъакье «чтоб позвать». Основным значением у деепричастия с формантом –кье является значение намерения: инквалъакье «намереваясь поесть», гагьакье «намереваясь что-либо сделать». Словообразовательной основой выступает инфинитивная форма.

3) значение причинности и уверенности говорящего в чем-то выражает деепричастие с формантом –гил: бохъасгил «так как отберет», биъвасгил «так как поломает», вушанхъагил «так как работал».

4) деепричастие с формантом -гури, которое имеет значение места: бисамгури «там,где нашел», инквабгури «там, где поел».

В качестве деепричастий прошедшего времени могут быть использованы формы глаголов прошедшего времени: хабар басан «рассказал»,-басанбикIва-басамхва бикIва (букв.рассказав было), гегъе – гегьебхва//гегье – гегье бешда «сделав». Каждый формант деепричастия имеет определенное значение: деепричастие с формантом –ла обозначает процесс только в прошедшем времени; вохьула «как только пришел», инкула «как только поем», бисинйа «как только нашел»( формант -йа наращивается,если деепричастие образовано от назализованной основы глагола: бисин-бисинйа,эртин-эртинйа «как только улетит»; деепричастие с формантом –рихъ (-ихъ)имеет значение сопоставления, а также выражает временную ориентацию: бехьварихъ «как пришло», бисанихъ «как нашли», хъварерихъ «так, как написано»; с помощью форманта –сабалъе, основным значением которого является обусловленность, деепричастие образуется от инфинитива: бокъалъа сабалъе «чтоб отрезать», рухIе-хIале бāлъа сабалъе «чтоб сил набраться» и т.д.

Отрицательная форма деепричастия образуется от соответствующей отрицательной формы глагола и формантов деепричастий: -да, -гил, -б(ехва) и др.; бисанчIеда «не найдя», гегьечIеда «не делая», соречIебхва «не сворачиваясь».

Хайрула-Х1ажи посетил могилу Ахмата Кадырова

Представитель Каратинского общества, Мутаэлумов Хайрула-Х1ажи, посетил могилу первого Президента Республики Чечни и его близкого друга, Ахмата Кадырова. Его тепло встретил Рамзан Кадыров. Они поговорили и вспомнили прошлое. Об этом Рамзан Кадыров написал в своем блоге на Instagram.

Хайрула-Х1ажи на могиле Ахмата Кадырова
Хайрула-Х1ажи на могиле Ахмата Кадырова

Полиция помешала проведению митинга с требованием отставки главы Ахвахского района Дагестана

На 3 мая в районном центре Ахвахского района в селении Карата был назначен митинг с требованием отставки главы муниципального образования Исмаила Магомедшарипова. Однако сотрудники правоохранительных органов воспрепятствовали его проведению, заявив, что разрешения на проведение акции у организаторов нет.

Инициатором протестной акции выступили отдельные представители джамаата селения Карата, в последующем присоединиться к ней изъявили желание жители других населенных пунктов района. Всего на митинг собралось около тысячи человек.

К началу акции на назначенное место пришли многочисленные сотрудники правоохранительных органов, некоторые из них снимали все происходящее на видеокамеру.

Читать дальше